Pogues Fairytale of New York video, testo e traduzione

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar


    Memento audere semper

    Group
    Administrator
    Posts
    179,955

    Status
    Fairytale of New York Pogues



    It was Christmas Eve, babe

    alla vigilia di Natale, bimba

    In the drunk tank

    nella cella degli ubriachi

    An old man said to me

    un vecchio mi disse

    Won't see another one

    "non ne vedrò un altro"

    And then he sang a song

    e poi si mise a cantare

    The rare old mountain dew

    "The Rare Old Mountain Dew"

    I turned my face away

    voltai la faccia

    And dreamed about you

    e sognai di te.

    Got on a lucky one

    ho fatto una vincita fortunata

    Came in eighteen to one

    diciotto a uno

    I've got a feeling

    ho la sensazione

    This year's for me and you

    che questo sia il nostro anno

    So happy Christmas

    perciò Buon Natale

    I love you baby

    Ti amo piccola

    I can see a better time

    riesco a intravedere i tempi migliori

    When all our dreams come true

    quando tutti i nostri sogni si avvereranno..

    They've got cars big as bars

    Loro hanno macchine grandi quanto bar

    They've got rivers of gold

    Loro hanno fiumi d'oro

    But the wind goes right through you

    Ma il vento ti passa esattamente attraverso

    It's no place for the old

    non è un posto per il passato

    When you first took my hand

    quando per primo mi hai preso la mano

    On a cold Christmas Eve

    In una fredda vigilia di Natale

    You promised me

    mi ha promesso

    Broadway was waiting for me

    che Broadway aspettava solo me.

    You were handsome, you were pretty

    Queen of New York City

    la regina di New York

    When the band finished playing

    quando la band smise di suonare

    They howled out for more

    il pubblico continuava ad urlare

    Sinatra was swinging

    Sinatra stava ballando

    All the drunks, they were singing

    e tutti gli ubriachi cantando

    We kissed on a corner

    ci siamo baciati in un angolo

    Then danced through the night

    e poi ballammo attraverso la notte.

    The boys of the NYPD choir were singing "Galway Bay"

    And the bells were ringing out for Christmas day

    You're a bum, you're a punk

    sei una balorda, una teppista!

    You're an old slut on junk

    una troia fattona!

    Lying there almost dead

    lì per terra, mezza morta

    On a drip in that bed

    una flebo su quel letto!

    You scumbag, you maggot

    tu schifoso pidocchio

    You cheap lousy faggot

    miserabile finocchio

    Happy Christmas, your arse

    Buon Natale alle tue chiappe

    I pray God it's our last

    prego Dio sia il tuo ultimo..

    The boys of the NYPD choir still singing "Galway Bay"

    And the bells are ringing out for Christmas day

    I could have been someone

    avrei potuto essere qualcuno..

    Well, so could anyone

    beh tutti avrebbero potuto!

    You took my dreams from me

    ti sei preso i miei sogni

    When I first found you

    la prima volta che ti ho trovato.

    I kept them with me, babe

    li ho tenuti con me piccola

    I put them with my own

    li ho mischiati con me

    Can't make it all alone

    non potevo farlo da solo

    I've built my dreams around you

    Ho costruito i miei sogni intorno a te

    The boys of the NYPD choir still singing "Galway Bay"

    And the bells are ringing out for Christmas day

    Fairytale of New York parla di una storia d’amore nei bassifondi dell’immigrazione irlandese della Grande Mela. Si parte con il ricordo di una dichiarazione d’amore alla vigilia di Natale, in una bettola. Una dichiarazione un po’ alticcia, voce, archi e piano, che prometteva un futuro migliore. Poi il pezzo cambia repentinamente.

    Comincia il folk dei cèilidh, che sarebbero le tipiche feste di musiche e danze gaeliche, e le voci diventano due. Kirsty MacColl è la controparte femminile del leader dei Pogues, Shane MacGowan, e i due, dopo una prima strofa di ricordi, cominciano a litigare.

    Sì perché la seconda strofa altro non è che una sequela di offese tra i due, che si rinfacciano un’intera vita fatta di delusioni. Questa strofa, da sempre la più cantata dal pubblico, è anche quella che ha dato più problemi al pezzo.

    Più volte negli anni infatti la BBC ha censurato o bandito il brano dalle sue trasmissioni per quelle parole. Decisamente atipico per una canzone di Natale, no? Nulla però ha impedito a questa canzone di segnare chiunque la ascoltasse.
     
    Top
    .
0 replies since 30/11/2020, 21:12   47 views
  Share  
.